Documentos para solicitar la nacionalidad española: qué necesita traducción jurada
Descubre qué documentos extranjeros necesitan traducción jurada para solicitar la nacionalidad española por residencia, matrimonio u otras vías.
Solicitar la nacionalidad española es uno de los trámites más importantes en la vida de cualquier extranjero residente en España. Y uno de los requisitos más habituales es presentar documentación del país de origen debidamente traducida por un traductor jurado oficial.
¿Qué vías existen para obtener la nacionalidad española?
Las principales son:
- Por residencia: tras 10 años de residencia legal (2 años para ciudadanos de países iberoamericanos, Filipinas, Guinea Ecuatorial, Portugal y Andorra; 1 año en casos especiales)
- Por matrimonio: tras 1 año de matrimonio con español o española
- Por nacimiento: hijos de padre o madre española
- Por carta de naturaleza: por circunstancias excepcionales
En todas ellas, si aportas documentación extranjera, necesitarás traducción jurada.
¿Qué documentos necesitan traducción jurada?
Documentos de estado civil
- Certificado de nacimiento: es el documento más importante y siempre requiere traducción jurada
- Certificado de matrimonio (si eres casado o casada)
- Certificado de divorcio o sentencia de divorcio (si aplica)
- Certificado de defunción del cónyuge (si aplica)
Documentos de antecedentes penales
- Certificado de antecedentes penales del país de origen: obligatorio para todos los solicitantes mayores de edad. Debe estar apostillado y traducido
Otros documentos según el caso
- Certificado de nacionalidad del país de origen
- Documentación que acredite vínculos con España (para algunos supuestos especiales)
¿Necesito apostilla además de traducción jurada?
En la mayoría de los casos, sí. El orden correcto es:
- Obtener el documento original en tu país
- Apostillarlo en el organismo competente de tu país (si es firmante del Convenio de La Haya)
- Traducirlo con un traductor jurado en España
Si tu país no es firmante del Convenio de La Haya (como Marruecos), el proceso de legalización es diferente y más complejo — requiere legalización consular en lugar de apostilla.
El caso especial de Marruecos
Marruecos no es firmante del Convenio de La Haya, por lo que sus documentos siguen una vía de legalización específica:
- Legalización ante el Ministerio de Justicia marroquí
- Legalización ante el Ministerio de Asuntos Exteriores marroquí
- Legalización ante el Consulado de España en Marruecos
- Traducción jurada en España
Los documentos marroquíes más habituales en expedientes de nacionalidad son: actas de nacimiento (en árabe), libros de familia, certificados de estado civil y antecedentes penales.
¿Cuánto tarda y cuánto cuesta?
Los plazos y precios orientativos para los documentos más habituales:
| Documento | Páginas aprox. | Precio orientativo | Plazo |
|---|---|---|---|
| Certificado de nacimiento | 1-2 | 30 € - 50 € | 2-3 días |
| Certificado de antecedentes penales | 1-2 | 30 € - 50 € | 2-3 días |
| Sentencia de divorcio | 3-10 | 60 € - 150 € | 3-5 días |
¿Puedo presentar una fotocopia de la traducción jurada?
Para el expediente de nacionalidad, el Registro Civil y el Ministerio de Justicia suelen aceptar copia compulsada de la traducción jurada original. Consulta siempre con la oficina donde vayas a presentar la documentación, ya que los criterios pueden variar.
Preguntas frecuentes
¿La traducción jurada caduca? No tiene fecha de caducidad legal, pero algunos organismos piden que los documentos (y por tanto sus traducciones) no sean anteriores a 3 o 6 meses. El certificado de antecedentes penales, por ejemplo, suele pedirse reciente.
¿Puedo enviar los documentos por correo al traductor? Sí, la mayoría de traductores jurados trabajan por correo electrónico. Te pedirán un escaneado en alta calidad del documento original.
¿El traductor jurado tiene que conocer el árabe dialectal marroquí? Los documentos oficiales marroquíes están redactados en árabe estándar moderno (fusha), no en darija. Un traductor jurado de árabe habilitado por el Ministerio de Exteriores español está capacitado para traducirlos.
¿Necesitas una traducción jurada?
Sube tu documento y recibe un precio cerrado al instante.