TJ
TraduccionesJuradas.NetSoluciones de Traducción Jurada

Traducciones juradas oficiales · Traductores jurados, no intermediarios

Traducciones juradas para trámites en Españay en el extranjero, con traductores jurados reales.

Coordinamos un equipo de traductores jurados nombrados por el MAEC para que puedas presentar tus documentos ante administraciones, universidades, juzgados y organismos oficiales en España y en otros países. Trabajamos sobre todo online, con entrega en PDF firmado digitalmente.

También ayudamos a muchos clientes de Marruecos a preparar el paquete completo de documentos para teletrabajar en España (salarios, antecedentes penales, Registro Mercantil, EM 30, etc.). Más información en nuestra guía para teletrabajo Marruecos → España.

Traducciones juradas firmadas por traductores juradosServicio online para toda España y países de destinoEspecialistas en francés, alemán, inglés y otros idiomas

Tu traducción jurada en 3 pasos

  1. 1

    Envíanos tus documentos para presupuesto

    Adjunta una foto o escaneo por email o WhatsApp, o utiliza el formulario de presupuesto. Te respondemos con precio y plazo estimado.

  2. 2

    Confirmas el encargo

    Aceptas el presupuesto, realizas el pago por los medios indicados y asignamos tu traducción al traductor jurado especialista en el idioma que corresponda.

  3. 3

    Recibes la traducción jurada lista para usar

    Te enviamos la traducción jurada en PDF firmado y sellado. Si lo necesitas en papel, podemos enviarla por mensajería a tu domicilio o despacho profesional.

Principales documentos que traducimos

A diario gestionamos traducciones juradas de documentos personales, académicos y profesionales para trámites de extranjería, estudios, oposiciones, nacionalidad, herencias y otros procedimientos en España y fuera de España.

Certificados del Registro Civil

Nacimiento, matrimonio, divorcio, defunción, fe de vida, etc.

Documentos de identidad y pasaportes

DNI, NIE, pasaporte, libro de familia u otros documentos equivalentes.

Títulos y expedientes académicos

Títulos universitarios, certificados de notas, diplomas y programas de estudios.

Contratos y documentos legales

Contratos de trabajo, alquiler, compraventa, escrituras notariales.

Documentos financieros y comerciales

Cuentas anuales, balances, escrituras societarias, poderes mercantiles.

Apostillas y legalizaciones

Traducción de Apostilla de la Haya y otros sellos de legalización.

Traducciones juradas por idioma

Contamos con traductores jurados de francés, alemán, inglés y otros idiomas europeos para que puedas presentar tus documentos en España y en el extranjero con todas las garantías.

También gestionamos traducciones juradas de italiano, portugués, neerlandés, sueco y noruego.

¿Eres de Marruecos y quieres teletrabajar en España?

Si necesitas preparar un expediente de teletrabajo o residencia en España con documentos marroquíes (salarios, CNSS, Registro Mercantil, antecedentes penales, EM 30, certificados de nacimiento y matrimonio, etc.), hemos creado una guía específica donde explicamos el paquete de documentos más habitual y qué debe traducirse.

Trabajamos cada día con clientes de Marruecos y con empresas que desplazan trabajadores para que sus traducciones juradas cumplan los requisitos de extranjería y consulados españoles.

¿Qué suele incluir el paquete de documentos?

  • Certificados de nacimiento y matrimonio con apostilla.
  • Certificado de antecedentes penales (Bulletin n°3).
  • Contrato de trabajo y autorización de teletrabajo.
  • Tres últimas nóminas y attestations de salaires.
  • Registro Mercantil, estatutos y poderes de la empresa.
  • Formularios consulares como el EM 30.

En la guía de teletrabajo Marruecos → España encontrarás el detalle completo y ejemplos de cada tipo de documento.

Apostilla de la Haya y firma digital

Te ayudamos a que tus documentos con Apostilla de la Haya y otras legalizaciones sean válidos en el país de destino gracias a una traducción jurada precisa y fiel al original.

Nuestras traducciones juradas se entregan habitualmente en formato PDF firmado digitalmente, cada vez más aceptado por las Administraciones Públicas, colegios oficiales y universidades, tanto en España como en otros países.

Si tienes dudas sobre si tu documento necesita apostilla antes de traducirlo, puedes consultar nuestra página sobre Apostilla de la Haya o preguntarnos directamente.

¿Tienes dudas sobre apostilla o requisitos en el país de destino?

Cada consulado, universidad o administración puede exigir requisitos distintos. Lo más seguro es consultar directamente con el organismo donde vas a presentar la documentación. Si lo necesitas, puedes contarnos tu caso y te orientamos.

¿Necesitas una traducción jurada urgente?

Envíanos el documento y te responderemos con un presupuesto y plazo aproximado lo antes posible. Trabajamos con traductores jurados de francés, alemán, inglés, neerlandés, italiano, portugués, catalán, sueco y noruego.

Escribir por WhatsAppPedir presupuesto por email

Damos prioridad a las consultas por email y WhatsApp para poder revisar tus documentos con calma y ofrecerte un presupuesto ajustado.