Sobre nosotros
Traductores jurados de francés y otros idiomas, sin intermediarios
Detrás de traduccionesjuradas.net no hay una gran plataforma anónima, sino un equipo reducido de traductores jurados que trabaja de forma directa y cercana con cada cliente. Coordinamos encargos de traducción jurada para que tus documentos lleguen a tiempo y correctamente preparados al organismo donde los tienes que presentar.
¿Quién está detrás de traduccionesjuradas.net?
El proyecto está impulsado por un traductor jurado de francés con amplia experiencia en traducción jurada de documentos para extranjería, Registro Civil, universidades, notarías y procedimientos judiciales. Con los años, hemos creado una red de colaboradores traductores jurados de otros idiomas (alemán, inglés, neerlandés, italiano, portugués, catalán, sueco, noruego…) para poder dar respuesta a expedientes más complejos.
Nuestro trabajo consiste en coordinar cada encargo, asignarlo al traductor jurado más adecuado y acompañarte durante el proceso para evitar errores que puedan retrasar tus trámites.
No somos una plataforma de intermediación cualquiera
Muchas páginas de traducción jurada funcionan como meros intermediarios: captan encargos y los reparten sin que el cliente sepa quién traduce realmente sus documentos. Nuestro enfoque es distinto:
- Trabajamos con traductores jurados reales, nombrados oficialmente para cada idioma.
- Revisamos tu caso y te orientamos si hay dudas sobre documentación, apostillas o requisitos específicos.
- Presupuestos claros, con precio cerrado y plazos realistas.
- Canales directos: email y WhatsApp, para que puedas enviarnos tus documentos con facilidad.
Tipos de clientes y expedientes con los que trabajamos
Atendemos tanto a particulares como a despachos profesionales:
- Personas que preparan expedientes de extranjería, nacionalidad o reagrupación familiar.
- Estudiantes que necesitan traducir títulos, expedientes académicos y certificados de idiomas para universidades españolas o extranjeras.
- Profesionales y empresas que gestionan contratos, poderes, escrituras, estatutos y documentación mercantil para operar entre España y otros países.
- Familias que tramitan herencias, compraventas de inmuebles y otros procedimientos notariales con documentación en varios idiomas.
Una parte importante de nuestro trabajo está relacionada con expedientes que incluyen documentos de países francófonos (como Francia o Marruecos) y de países europeos como Alemania, Países Bajos o los países nórdicos.
Cómo trabajamos con tus documentos
Nuestro objetivo es que el proceso de traducción jurada sea lo más sencillo posible para ti:
- Nos envías tus documentos escaneados o en foto clara.
- Te respondemos con un presupuesto cerrado y un plazo estimado.
- Asignamos la traducción al traductor jurado adecuado y revisamos el trabajo antes de la entrega.
- Te enviamos la traducción jurada en PDF firmado digitalmente y, si lo necesitas, también en papel.
Puedes ver el detalle del proceso en la página de cómo funciona la traducción jurada.
Nuestros compromisos contigo
- Confidencialidad absoluta sobre la información que contienen tus documentos.
- Claridad en los precios, sin suplementos inesperados.
- Realismo en los plazos: preferimos darte un plazo ajustado y cumplirlo.
- Orientación cuando tienes dudas sobre qué traducir o cómo presentar la documentación.
¿Hablamos sobre tu caso concreto?
Cada expediente es distinto. Puedes enviarnos tus documentos para que los revisemos y te propongamos la mejor forma de preparar la traducción jurada.
Damos prioridad a las consultas por email y WhatsApp para poder revisar tus documentos con calma y ofrecerte un presupuesto ajustado.