Saltar al contenido
MAEC5,0 GoogleEntrega 24-72 h
Preguntas frecuentes

Apostilla de La Haya: qué es, para qué sirve y cuándo la necesitas

Guía completa sobre la Apostilla de La Haya: diferencia con la legalización consular, documentos que la necesitan y cómo obtenerla en España.

Si te han pedido que tu documento lleve una Apostilla de La Haya, es normal que tengas dudas. Aquí te explicamos qué es, cuándo la necesitas y cómo se relaciona con la traducción jurada.

¿Qué es la Apostilla de La Haya?

La Apostilla es una certificación oficial que autentica la firma de un documento público para que sea reconocido en los países firmantes del Convenio de La Haya de 1961. España es parte del convenio, por lo que los documentos apostillados aquí son válidos en más de 120 países.

No sustituye a la traducción: solo certifica que la firma del funcionario que emitió el documento es auténtica.

¿Cuándo necesitas la Apostilla?

Necesitas apostillar un documento cuando:

  • Vas a presentarlo en otro país signatario del convenio
  • Una universidad, empresa o administración extranjera te lo exige
  • El documento es público (certificado de nacimiento, título universitario, sentencia judicial, etc.)

Apostilla vs. legalización consular: la diferencia clave

SituaciónQué necesitas
País firmante del Convenio de La HayaApostilla
País NO firmante del convenioLegalización consular
Países de la UEGeneralmente ninguna (reconocimiento mutuo)

La Apostilla es un trámite más rápido y sencillo que la legalización consular, que requiere pasar por el Ministerio y la embajada del país de destino.

¿Necesita traducción jurada el documento apostillado?

Sí. La Apostilla autentica la firma del funcionario, no el contenido del documento. Si el país de destino no entiende el idioma del original, necesitarás además una traducción jurada del documento.

El orden correcto es siempre:

  1. Obtener el documento original
  2. Apostillarlo (si el país de destino lo exige)
  3. Traducción jurada del documento apostillado

Es importante traducir el documento después de apostillarlo, para que la traducción incluya también el texto de la Apostilla.

¿Dónde se apostilla un documento en España?

Depende del tipo de documento:

  • Documentos notariales — Colegio Notarial de tu comunidad autónoma
  • Documentos judiciales — Tribunal Superior de Justicia de tu comunidad
  • Títulos universitarios — Ministerio de Educación (sede electrónica)
  • Registro Civil — Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública (DGSJFP)

Preguntas frecuentes

¿Cuánto tarda la apostilla? Entre 1 y 15 días hábiles según el organismo y la vía (presencial o electrónica).

¿La apostilla electrónica es válida? Sí, desde 2021 España emite apostillas electrónicas con código de verificación. Son tan válidas como las físicas.

¿Puedo apostillar fotocopias? No. La apostilla solo se pone sobre documentos originales o copias compulsadas.

¿Y si mi país de destino no está en el Convenio? Entonces necesitas la vía de legalización consular: Ministerio de Asuntos Exteriores + consulado o embajada del país de destino.

¿Necesitas una traducción jurada?

Sube tu documento y recibe un precio cerrado al instante.